Актуальность развития трехязычного образования в дошкольных организациях

Рейтинг:   / 0
ПлохоОтлично 

Холкина Екатерина Александровна,

учитель английского языка,

Жакслыкова Гульмира Малшибаевна,

учитель казахского языка,

ГККП я/с «Нұр бөбек»,  г. Петропавловск

 

 

В Казахстане, как и в любом другом многонациональном государстве, распространено полиязычие, и обусловлено оно влиянием очень многих факторов: географических, исторических, социальных, культурных и многих других. В течение последних нескольких лет лингвисты и социолингвисты отмечают тенденцию в развитии многоязычия не только в нашей стране, но и во всём мире. И связано это как с глобализацией общества, так и с мобильностью человеческих ресурсов, переходом к доступной и многообразной информации.

Miesten kengät laajasta valikoimasta

На сегодняшний день в казахстанском обществе проводится политика трехъязычия, глава государства отметил, что в настоящее время трехъязычная модель образования, направленная на освоение казахстанцами казахского, русского и английского языков в Казахстане стала необходимостью. Политика трехъязычия не требует забывать родной язык, наоборот она возводит казахский язык на первое место, возвращая казахскому языку статус родного и государственного языка. Президент Республики Казахстан Н. Назарбаев подчеркнул, что в основе любого государства, любой нации лежит уникальный государственный язык. Владение государственным языком сплачивает нацию, создает единое гражданство. Н.А.Назарбаев отметил, что государство проявляет заботу о развитии языков всех этнических групп казахстанцев.

Так в чем же состоит актуальность и важность владения тремя языками? Казахский язык является не только государственным языком, но и родным языком для каждого казахстанца. И русский и английский языки являются не только средствами общения, но и оптимальными каналами получения мировых знаний. Изучение нескольких языков будет способствовать активному включению Казахстана в экономическую и культурную сферы мирового сообщества. Возрастают требования к специалистам в области контактов с зарубежными партнерами в узкоспециальных сферах экономики, промышленности и науки.

Триединство языков – важный фактор общественного согласия. Многообразие культур и языков, их равное сосуществование – это безусловное достояние нашей страны, при этом эффективность триединства языков возможна при условии общепринятой идеологической основы: казахский язык – это государственный язык, русский язык – язык межнационального общения, английский язык – язык успешной интеграции в глобальную экономику.

В настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой. Знание языков – это необходимость, прежде всего, для современного человека. Обладать знанием казахского, русского и английского языков – это значит иметь доступ к любой информации. Кроме того, знание языков – это доступ к культуре. Человек будет чувствовать себя уверенно в любой многоязычной среде. Страна как раз с этой позиции пытается создать равные возможности для всех детей, для того чтобы они могли изучать эти языки уже с детского сада, потому что у каждого ребенка есть право получать качественное образование.

Умение общаться одновременно является и естественным качеством любого человека, и искусством, которое требует немалых усилий и совершенствования. Язык является социальным явлением, поскольку им нельзя овладеть без общения с другими людьми. Даже в знакомых для нас ситуациях в условиях полилингвизма мы знаем, что оппонент поймет и воспримет информацию именно так, как хотелось бы ее донести. Во многом это связано с тем, что некоторые слова во многих языках, на которых говорят в нашей стране, созвучны. В процессе коммуникации человек не только получает информацию, но и формирует свои мыслительные процессы, усваивает человеческие эмоции.

Языковая компетентность и культура языка связана неразрывно. Именно в культуре народа заложены общечеловеческие духовные ценности. Вопрос связи языка с культурой в условиях полилингвизма заслуживает особого внимания. Язык является хранителем традиций, обрядов и обычаев народа. Фольклор позволяет узнать о нравственных нормах, о мудрости, менталитете. Каждое слово – это факт жизни человека.

Полингвальное обучение позволяет осуществить глубокое проникновение в культуру другого народа, расширяет возможности активного использования иностранного языка, что является предпосылкой успешной адаптации выпускников к условиям общеевропейского рынка.

Известно, что возможности раннего возраста в овладении иноязычной речью поистине уникальны. Еще К. Д. Ушинский писал, что «дитя приучается в несколько месяцев так говорить на иностранном языке, как взрослый не может приучиться в несколько лет». Уникальная предрасположенность к речи, пластичность природного механизма усвоения речи, а также определенная независимость этого механизма от действия наследственных факторов, связанных к принадлежности к той или иной национальности, - все это дает ребенку возможность при соответствующих условиях успешно овладеть другими языками, считает и А.А.Леонтьев.

Актуальность обучения на полилингвальной основе как базового компонента углубленного языкового образования определяется, прежде всего, всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах, в образовательной сфере обусловливает тенденцию к интеграции предметного знания, направленности на познание. 

При изучении иностранного языка огромную важность имеет представление учащегося о степени глубины или достоверности связи тех или иных переводных эквивалентов. Без знания соответствующих принципов, присутствующих, например, в иностранном языке, невозможно полностью понять весь смысл, заложенный в том или ином высказывании. Кроме изучения иностранных языков, существует другой аспект не меньшей важности - изучение своего родного языка и его истории.

Действительно, многие слова, появившиеся сравнительно недавно, никак не мешают при общении, а только помогают и делают речь более точной и понятной. Тем более наша речь становится понятнее и иностранцам, ведь некоторые слова созвучны или даже совпадают с иностранными. Словом, и без того великий язык обогащается.

Верещагинотмечает, что в основе полилингвизма лежат те же речевые механизмы, с помощью которых осуществляется общение на родном языке, только при полилингвизме они позволяют человеку использовать две языковые системы. Иными словами, между процессами овладения родным и иностранным языком больше сходства, чем различий. Механизмы речевой деятельности на родном и иностранном языках одни и те же, поскольку обучаемые проходят аналогичные стадии речевого развития, допускают сходные типы ошибок. Существенным различием является то, что к процессу изучения иностранного языка индивид приступает уже как «говорящее существо».

При обучении детей другим языкам необходимо помнить, что «психолого-педагогическая концепция, на которой строилось обучение иностранным языкам в разных странах, основывалась на существовавшей до недавнего времени теории усвоения ребенком языка. Согласно этой теории ребенок овладевает языком в результате подражания речи взрослых, имитативным путем без целенаправленного обучения».Вместе с тем изучение иностранного языка характеризуется и отличиями от изучения родного. В частности, при изучении родного языка отсутствуют готовые схемы, затруднена возможность соотнесения языковых явлений с языковой системой (которая неизвестна). Эталоны – как языковые, так и когнитивные – только формируются в сознании ребенка. При изучении же иностранного говорящему приходится «отключать» имеющиеся у него представления о системе и норме известного ему родного языка. 

Речь педагога (воспитателя, преподавателя иностранного языка), в этом процессе, имеет особое значение, так как ребенок усваивает язык практически по подражанию, заимствуя лексику, стиль, тон и манеру говорить. В этом смысле речь педагога для ребенка - образец. Поэтому требование к речи взрослого - это соблюдение лексических, грамматических и произносительных норм.

Под полилингвальной личностью понимается компетентный носитель родного и неродного языков, который должен проявлять 4 компетенции:

  1. Языковая – владение системой сведений об изучаемом языке по его уровням: фонетика, лексика, морфология, словообразование, синтаксис, основа стилистики текста
  2. Речевая – владение способами формирования и формулирование мыслей посредством языка, и умение пользоваться такими способами в процессе восприятия и порождения речи
  3. Коммуникативная – знания, умения, навыки, необходимые учащимся для общения, в зависимости от сферы, цели и обстановки общения (умение общаться на изучаемом языке.)
  4. Этнокультуроведческая – знания, умения, навыки, необходимые учащимся для понимания истории, культуры, менталитета народа страны изучаемого языка, а так же толерантности к обычаям, традициям и образу жизни.

В дошкольный период у ребенка отмечается значительный рост словарного запаса. В развивающейся языковой способности ребенка формируется несколько систем эталонов нормы языка: система эталонов на восприятие ритмико-мелодической структуры, система эталонов на восприятие корней полнозначных слов, система эталонов на восприятие словообразовательных аффиксов, система эталонов на восприятие флексий, предлогов, служебных слов.

В настоящее время психологи и лингвисты считают, что в раннем детстве ребенок без особых усилий усваивает и один, и два языка, поскольку это происходит с помощью одного и того же механизма в мозгу. Языковая способность человека нейтральна в отношении того, какой язык и сколько языков усваивается ребенком. Языковая способность человека рассчитана на то, чтобы он стал двуязычным.

Хотелось бы отметить, что при организации занятий с детьми дошкольного возраста необходимо учитывать следующие условия: доступность содержания обучения возрасту детей, регулярность проведения занятий, профессионализм педагога, поощрение детей на занятии. Основными методическими приёмами, используемыми на занятиях, могут быть: игра (сюжетно-ролевая, дидактическая, подвижная, театрализованная); сюжетный способ организации занятий, когда каждое занятие – звено сюжетной цепи. В обучении ребенка иностранным языкам не нужно ставить рекордов, не надо из каждого ребенка делать вундеркинда. А вот увлекательно рассказывать про разные страны, про культуры других народов, читать сказки, общаться на разных языках – интересно и полезно: ребенок впитывает информацию как губка. Главное – обучение языкам должно проходить в игровой, интерактивной форме. Не должно быть никакого принуждения!

Занятия с маленькими детьми не должны быть переполнены новым незнакомым материалом. Иначе у некоторых из них может возникнуть ощущение того, что иностранный язык очень трудный и его невозможно выучить. А это ведёт к формированию у ребёнка нежелания учить другие языки. Педагог должен так строить свои занятия, чтобы каждому ребёнку в группе было легко и интересно. В работе с детьми данного возраста лучше всего придерживаться принципа “лучше меньше, да лучше”. “Гонка” в получении знаний в этом возрасте просто недопустима!

В условиях перехода к трехъязычному обучению, как к новой образовательной модели, в научно- методическое обеспечение должен входить процесс обучения самих преподавателей. Процесс этот включает в себя: специальную теоретическую, методологическую и психологическую подготовку к преподаванию в условиях трехъязычия; апробацию новых методов и инновационных технологий трехъязычного обучения; развитие опыта взаимодействия студентов и преподавателей в условиях трехъязычия; внесение изменений в систему управления педагогическим процессом.

А как же это быть современным учителем? В настоящее время, когда всё меняется так быстро и бурно, современный учитель для нас, – это тот, кто пытается успеть за новшеством, что появляется ежечасно и ежедневно. Учитель нашего времени должен уметь разбираться и ориентироваться в новых педагогических технологиях, чтобы заинтересовать современных детей, которые уже с рождения много знают, умеют и ждут новых знаний и открытий.

Сегодня у нас за плечами большой опыт работы по полилингвальному обучению детей дошкольного возраста в государственном детском саду«Нұр бөбек», где мыработаем учителями английскогои казахского языков. Мы дипломированные специалисты, современные учителя и этим очень гордимся. Нами  был изучен ряд научной литературы по данному вопросу, ведь важное и необходимое условие для каждого учителя – постоянно учиться самому.

Ежегодно нами разрабатываются сценарии проведения национальных государственных праздников, где ребята на трёх языках рассказывают стихотворения, исполняют песни, принимают участие не только в национальных играх, но и с большим удовольствием знакомятся с играми, так любимыми ребятишками в Англии.

Компонент трехъязычия используется нами не только в  организованной учебной деятельности, помимо этого периодически проводятся открытые занятия, мастер – классы с использованием полилингвального компонента, где наши воспитанники могут показать свои знания казахского, русского и английского языков.

Современная цель обучения языку сводится к тому, что мы не учим знаниям о языке, а учим общению посредством языка. Задача учителя научить ребенка мыслить, выражать своё мнение, отстаивать точку зрения на другом языке. На занятиях мы стараемся привить любовь детей к Родине,  уважение и интерес к культуре и языку не только нашего государства, но и к культуре и стране изучаемого языка, показать его значимость в современном мире. 

У полиязычного образования много положительных сторон. У обучающихся формируются все компоненты иноязычных коммуникационных компетенций. Коммуникационная компетентность позволяет использовать разнообразные средства устной и письменной коммуникации на разных  языках.

В частности, ребята с детского сада «Нұр бөбек», периодически принимают участие в телевизионных передачах, дают интервью, участвуют в конкурсах выразительного чтения на казахском, русском и английском  языках.

Внедрение системы трехъязычного образования – это комплексный процесс, большая важность в котором придается не только обучающим программам, но и воспитательному процессу. Ведь важно не только сформировать картину мира будущего математика, физика или историка, важно воспитать в нем человека, гражданина, патриота.

Президент страны Нурсултан Назарбаев, подчеркивая важность трехъязычного обучения, сказал: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками».

Только образованные люди – свободны. Понятно, что достичь высокого блага человечества - свободы и счастья - может только мудрый. Хотелось бы закончить данную статью изречением великого Абая Құнанбаева: «Знание чужого языка и культуры делает человека равноправным с этим народом».

                       

2016-2017 © Филиал АО «НЦПК «Өрлеу» ИПК ПР по СКО»

 
Яндекс.Метрика